ul. Pańska 96 lok. 51, 00-837 Warszawa       +48 22 378 10 13       biuro@mgm-adwokaci.pl
English Deutsch Polski
Do you need assistance?
Brauchen Sie Hilfe?
Potrzebujesz pomocy?
+48 22 378 10 13
Welcome
Willkommen
Witamy

Law Firm
Rechtsanwaltskanzlei
Kancelaria
MGM Adwokaci

The profession of a lawyer is a CHALLENGE of constantly searching for optimal solutions adapted to the realities of a particular case. This way of perceiving our services makes us confident in topics with which we are already familiar, and willing to undertake cases that are completely new to us.
Der Beruf des Rechtsanwalts ist eine HERAUSFORDERUNG, die in der ständigen Suche nach optimalen Lösungen besteht, die an die Gegebenheiten eines bestimmten Falles angepasst sind. Diese Art der Wahrnehmung unserer Dienstleistungen macht uns zuversichtlich bei Themen, mit denen wir bereits vertraut sind, und bereit, Fälle zu übernehmen, die für uns völlig neu sind.
Zawód Adwokata to WYZWANIE polegające na ciągłym poszukiwaniu optymalnych i dopasowanych do realiów konkretnej sprawy rozwiązań. Taki sposób postrzegania świadczonych przez nas usług sprawia, że poruszamy się pewnie w tematach dobrze już nam znanych, i chętnie podejmujemy się prowadzenia spraw dla nas zupełnie nowych.

Our team
Unser Team
Nasz zespół

Our practice
Unsere Praxis
Nasza praktyka

Our experience
on your side.
Unsere Erfahrung
auf Ihrer Seite.
Nasze doświadczenie
po Twojej stronie

15

years of experience
Jahre Erfahrung
Lat Doświadczenia
Our motto
Unser Motto
Nasze Motto

“The Client always comes first”
"Der Kunde steht an erster Stelle"
"Przede wszystkim Klient"

MGM Adwokaci is a team of specialists in various fields of law. We advise our Clients in a comprehensive manner and strictly tailored to their needs.
MGM Adwokaci ist ein Team von Spezialisten in verschiedenen Rechtsgebieten. Wir beraten unsere Mandanten umfassend und passgenau auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten.
MGM Adwokaci to zespół specjalistów z różnych dziedzin prawa. Doradzamy naszym Klientom w sposób kompleksowy i ściśle dopasowany do ich potrzeb.

For more than 15 years we have been successfully cooperating with individual Clients and entrepreneurs from different parts of Poland, Europe and the world (including the USA, UK, Germany, Italy, Turkey, Lithuania, Latvia, Ukraine, Serbia, Romania).
Seit über 15 Jahren arbeiten wir erfolgreich mit individuellen Kunden und Unternehmen aus verschiedenen Teilen Polens, Europas und der Welt zusammen (u.a. USA, Großbritannien, Deutschland, Italien, Türkei, Litauen, Lettland, Ukraine, Serbien, Rumänien).
Od przeszło 15 lat z powodzeniem współpracujemy z Klientami indywidualnymi i przedsiębiorcami z różnych części Polski, Europy i świata (m.in. USA, UK, Niemcy, Włochy, Turcja, Litwa, Łotwa, Ukraina , Serbia, Rumunia).

Testimonials
Zeugnis
Referencje

Q&A

What is legal counsel?
Was ist Rechtsberatung?
Czym jest porada prawna?

Legal counsel is initial information provided upon analysis of the basic information and documents provided by the Client to the Law Firm. Providing such advice does not include preparing any draft documents. Legal counsel includes an assessment of the Client’s legal situation, recommendations as to further actions, information on costs related to running the case, and an offer including remuneration for running the case.

Bei der Rechtsberatung handelt es sich um eine Erstinformation, die auf der Grundlage einer Analyse der grundlegenden Informationen und Unterlagen erteilt wird, die der Mandant der Kanzlei zur Verfügung stellt. Im Rahmen der Beratung werden keine Dokumententwürfe erstellt. Die Rechtsberatung umfasst eine Beurteilung der Rechtslage des Mandanten, Empfehlungen für das weitere Vorgehen, Informationen über die mit der Führung des Falles verbundenen Kosten und ein Angebot für die Vergütung der Führung des Falles.

Porada prawna to wstępna informacja udzielona w oparciu o analizę podstawowych informacji i dokumentów przekazanych przez Klienta Kancelarii. W ramach porady nie przygotowujemy projektów dokumentów.

Porada prawna zawiera ocenę sytuacji prawnej Klienta, rekomendacje co do dalszych działań, informację o kosztach związanych z prowadzeniem sprawy oraz ofertę na wynagrodzenie za prowadzenie sprawy.

How much does legal counsel cost and how much does it cost to run a case?
Wie viel kostet eine Rechtsberatung und wie viel kostet die Führung eines Falles?
Ile kosztuje porada prawna, a ile prowadzenie sprawy?

The cost of legal counsel is PLN 492 (gross amount). Running the case is priced separately as part of legal advice and depends on the Law Firm’s Client’s needs. An offer for remuneration for running the case is presented by e-mail after analysis of the materials and information provided by the Client.

Der Preis für die Rechtsberatung beträgt 492,- PLN brutto. Die Führung eines Falles wird separat, als Teil der Rechtsberatung, berechnet und hängt von den Bedürfnissen des Mandanten der Kanzlei ab. Das Vergütungsangebot für die Führung des Falles wird per E-Mail vorgelegt, nach der Analyse der vom Mandanten bereitgestellten Unterlagen und Informationen.

Koszt porady prawnej to 492,- zł brutto. Prowadzenie sprawy wyceniane jest odrębnie, w ramach porady prawnej i uzależnione jest od tego, czego dotyczą potrzeby Klienta Kancelarii. Oferta na wynagrodzenie za prowadzenie sprawy przedstawiana jest mailowo po analizie materiałów i informacji udzielonych przez Klienta.

Is it possible to obtain legal advice electronically?
Ist es möglich, Rechtsberatung auf elektronischem Wege zu erhalten?
Czy istnieje możliwość uzyskania porady prawnej drogą elektroniczną?

Yes. In this case, the Client is required to send information and documents related to the case. If necessary, we also carry out complementary consultations with the Client.

Ja. Zu diesem Zweck ist es erforderlich, dass der Mandant uns Informationen und Unterlagen zu seinem Fall übermittelt. Falls erforderlich, führen wir auch ergänzende Konsultationen mit dem Mandanten durch.

Tak. W tym celu niezbędne jest przesłanie przez Klienta informacji i dokumentów związanych ze sprawą. W razie potrzeby przeprowadzamy także uzupełniające konsultacje z Klientem.

How can appointments be made and is an online meeting an option?
Wie kann ich einen Termin vereinbaren und ist es möglich, sich online zu treffen?
W jaki sposób można umówić się na spotkanie i czy istnieje możliwość spotkania on-line?

Appointments are made directly with the lawyer who is to handle the case and in accordance with the appointment calendar maintained by the Law Firm’s Office Manager. The appointment is confirmed by text message or e-mail. Depending on the Client’s needs and possibilities, meetings are held in our office or remotely (online).

Die Terminvereinbarung erfolgt direkt mit dem Anwalt, der den Fall bearbeiten soll, und in Übereinstimmung mit dem Terminkalender, der von der Büroleiterin der Kanzlei geführt wird. Der Termin wird per Textnachricht oder E-Mail bestätigt. Je nach den Bedürfnissen und Möglichkeiten des Mandanten finden die Besprechungen in der Kanzlei oder aus der Ferne (online) statt.

Spotkania umawiane są bezpośrednio z prawnikiem, który ma zajmować się sprawą i zgodnie z kalendarz spotkań prowadzonym przez Office Manager Kancelarii. Termin spotkania jest potwierdzany w formie SMS lub e-mail. W zależności od potrzeb i możliwości Klienta spotkania odbywają się w Kancelarii lub formie zdalnej (on-line).

What materials/documents should be prepared for the meeting with the lawyer?
Welche Materialien/Unterlagen sollte ich für das Treffen mit meinem Anwalt vorbereiten?
Jakie materiały/dokumenty należy przygotować na spotkanie z adwokatem?

All documents related to the case as well as a description and calendar of the case should be prepared for the meeting. After reviewing the above-mentioned materials, the lawyer handling the case will inform the Client about which of the materials will be useful for the case. We strongly recommend that you submit these materials by e-mail prior to your appointment.

Für die Besprechung sollten alle mit dem Fall zusammenhängenden Unterlagen sowie eine Beschreibung und ein Zeitplan des Falles vorbereitet werden. Nach Durchsicht der oben genannten Unterlagen wird der Anwalt, der den Fall bearbeitet, den Mandanten darüber informieren, welche der vorbereiteten Unterlagen für den Fall nützlich sein werden. Wir empfehlen dringend, die oben genannten Unterlagen vor dem Termin per E-Mail zu übermitteln.

Na spotkanie należy przygotować wszystkie dokumenty związane ze sprawą, jak również opis i kalendarium sprawy. Po zapoznaniu się z ww. materiałami adwokat zajmujący się sprawą poinformuje Klienta o tym, które z przygotowanych materiałów będą przydatne dla sprawy. Zdecydowanie rekomendujemy przekazanie ww. materiałów drogą mailową przed umówionym spotkaniem.

Is information provided to the lawyer secure?
Sind die dem Anwalt übermittelten Informationen sicher?
Czy informacje przekazywane adwokatowi są bezpieczne?

All materials provided by Clients are covered by legal professional privilege. The security of any information and materials provided by Clients is guaranteed by the internal procedures and work organisation of the Law Firm.

Alle von den Mandanten zur Verfügung gestellten Unterlagen fallen unter das Anwaltsgeheimnis. Die Sicherheit der von den Mandanten bereitgestellten Informationen und Materialien wird durch die internen Verfahren und die Organisation der Arbeit der Kanzlei gewährleistet.

Wszystkie przekazywane przez Klientów materiały są objęte tajemnicą adwokacką. Bezpieczeństwo informacji i materiałów przekazywanych przez Klientów zagwarantowane jest poprzez wewnętrzne procedury i organizację pracy Kancelarii.

Does the lawyer cover any court costs?
Übernimmt der Anwalt die Gerichtskosten?
Czy adwokat pokrywa koszty sądowe?

The lawyer does not cover court costs. These costs are paid by the Client.

Die Gerichtskosten werden nicht vom Anwalt übernommen. Diese Kosten gehen zu Lasten des Mandanten.

Adwokat nie pokrywa kosztów sądowych. Koszty te pokrywane są przez Klienta.

Can I recover my costs from my opponent?
Kann ich meine Kosten von meinem Gegner zurückfordern?
Czy mogę odzyskać poniesione koszty od swojego przeciwnika?

The rules for the recovery of costs depend on the stage of the case. At the pre-litigation stage, the recovery of costs is hampered by the lack of legal regulations providing adequate cost protection. Therefore, although we always take action on behalf of the Client to recover the costs incurred by the Client, it is up to the Client to decide whether the amount agreed with the opposing party is acceptable to the Client and allows the case to be concluded.

At the court stage, the law provides opportunities to recover larger sums - both court fees and attorney’s fees - while the Court’s decision on costs depends on the outcome of the case in each instance. The general rule is that the losing party is obliged to reimburse the successful party for the costs of the litigation.

Die Regeln für die Kostenerstattung hängen vom Stadium des Falles ab. In der vorprozessualen Phase ist die Kostenerstattung schwierig, da gesetzliche Regelungen fehlen, die einen angemessenen Kostenschutz gewährleisten. Daher werden wir zwar immer im Namen des Mandanten tätig, um die ihm entstandenen Kosten einzutreiben, doch obliegt es dem Mandanten, zu entscheiden, ob der mit der gegnerischen Partei vereinbarte Betrag für ihn akzeptabel ist und den Fall zum Abschluss bringt.

In der gerichtlichen Phase sieht das Gesetz die Möglichkeit vor, höhere Beträge - sowohl Gerichts- als auch Anwaltskosten - einzufordern, während die Kostenentscheidung des Gerichts vom Ausgang des Verfahrens abhängt. Generell gilt, dass die unterlegene Partei verpflichtet ist, der obsiegenden Partei die Prozesskosten zu erstatten.

Zasady odzyskiwania kosztów uzależnione są od etapu sprawy. Na etapie przedsądowym odzyskiwanie kosztów jest utrudnione z uwagi na brak regulacji prawnych zapewniających właściwą ochronę kosztów. W związku z tym, pomimo tego, że każdorazowo podejmujemy w imieniu Klienta działania zmierzające do odzyskania poniesionych przez Klienta kosztów, to od Klienta zależy, czy uzgodniona ze stroną przeciwną kwota jest dla Klienta akceptowalna i pozwala zakończyć sprawę.

Na etapie sądowym przepisy prawa dają możliwości odzyskania większych kwot – zarówno opłat sądowych, jak i wynagrodzenie za prowadzenie sprawy - natomiast rozstrzygnięcie Sądu co do kosztów jest każdorazowo uzależnione od wyniku sprawy. Ogólna zasada stanowi, że strona przegrywająca proces zobowiązana jest do zwrotu kosztów procesu na rzecz strony wygrywającej.

How can I make payment for the Law Firm’s services?
In welcher Form kann ich für die Dienstleistungen der Kanzlei bezahlen?
W jakiej formie mogę dokonać płatności za usługi Kancelarii?

The Law Firm issues VAT invoices which include all transfer details. It is also possible to pay by card directly at the Office.

Die Anwaltskanzlei stellt eine Mehrwertsteuerrechnung mit Überweisungsdaten aus. Es ist auch möglich, direkt in der Kanzlei mit einer Kreditkarte zu bezahlen.

Kancelaria wystawia faktury VAT z danymi do przelewu. Możliwa jest także płatność kartą bezpośrednio w siedzibie Kancelarii.

Is it possible to agree with a lawyer that the fee depends solely on the outcome of the case?
Ist es möglich, mit einem Anwalt zu vereinbaren, dass das Honorar ausschließlich vom Ausgang des Falles abhängt?
Czy można umówić się z adwokatem, że wynagrodzenie uzależnione jest wyłącznie od wyniku sprawy?

No, this kind of solution is explicitly prohibited by the Code of Ethics of the legal profession.

Nein, diese Art von Lösung ist durch den Ehrenkodex der Anwaltschaft ausdrücklich verboten.

Nie, tego rodzaju rozwiązanie jest wprost zabronione przez Kodeks etyki zawodu adwokata.

Do we conduct cases outside of Warsaw?
Werden auch Fälle außerhalb von Warschau geführt?
Czy prowadzimy sprawy poza Warszawą?

We represent our Clients in litigation throughout Poland. Non-court cases are conducted for both Polish and foreign Clients, which we have specialised in servicing over the years.

Our Clients include entities from various parts of the world, including the USA, UK, Germany, Italy, Turkey, Lithuania, Latvia, Ukraine, Serbia, Romania, and even distant China.

Wir vertreten unsere Mandanten in Rechtsstreitigkeiten in ganz Polen. Außergerichtliche Verfahren führen wir sowohl für polnische als auch für ausländische Mandanten, auf deren Betreuung wir uns im Laufe der Jahre spezialisiert haben.

Zu unseren Mandanten gehören Unternehmen aus verschiedenen Teilen der Welt, unter anderem aus den USA, Großbritannien, Deutschland, Italien, der Türkei, Litauen, Lettland, der Ukraine, Serbien, Rumänien und sogar aus dem fernen China.

Swoich Klientów reprezentujemy w procesach sądowych w całej Polsce. Sprawy niezwiązane z Sądami prowadzone są zarówno dla Klientów z Polski, jak i dla Klientów zagranicznych, w których obsłudze wyspecjalizowaliśmy się przez lata.

Pośród naszych Klientów znajdują się podmioty z różnych części świata, w tym m.in. z USA, UK, Niemiec, Włoch, Turcji, Litwy, Łotwy, Ukrainy, Serbii, Rumunii, a nawet z odległych Chin.

What are my chances of winning the case?
Wie stehen meine Chancen, den Fall zu gewinnen?
Jakie mam szanse na wygranie sprawy?

We estimate the chances of success after analysing all the circumstances of the case. A great deal thus depends on the transparency and honesty of our Clients. When assessing the chances, we also present our Clients with the scale of the risk, analysing it on a multifaceted basis, including on a substantive and economic level (calculation of the costs that the client may be obliged to incur should the dispute be lost).

Wir schätzen die Erfolgsaussichten ein, nachdem wir alle Umstände des Falles analysiert haben. Vieles hängt dabei von der Transparenz und Ehrlichkeit unserer Mandanten ab. Bei der Einschätzung der Chancen zeigen wir unseren Mandanten auch das Ausmaß des Risikos auf und analysieren es auf vielfältiger Basis, auch in materieller und wirtschaftlicher Hinsicht (Berechnung der Kosten, die der Mandant eines Verlustes des Rechtsstreits zu tragen hat).

Szanse powodzenia szacowane są przez nas po przeanalizowaniu wszystkich okoliczności sprawy. Bardzo dużo zależy tym samym od transparentności i szczerości naszych Klientów. Oceniając szanse przedstawiamy Klientom także skalę ryzyka, analizując je wielopłaszczyznowo, w tym na płaszczyźnie merytorycznej i ekonomicznej (kalkulacja kosztów, do których poniesienia Klient może być zobowiązany w sytuacji przegrania sporu).

How long will my case in Court last?
Wie lange wird mein Fall vor Gericht verhandelt?
Ile czasu będzie trwać moja sprawa w Sądzie?

The duration of the litigation depends on a number of factors, including the subject matter of the case, its level of complexity, the need to seek the assistance of experts of the relevant speciality and, finally, the Court that would be dealing with the case. Consequently, the time estimates we provide are indicative and may change depending on the progress of the case.

Die Dauer des Rechtsstreits hängt von einer Reihe von Faktoren ab, u. a. vom Gegenstand des Falles, seiner Komplexität, der Notwendigkeit, Sachverständige des betreffenden Fachgebiets hinzuzuziehen, und schließlich von dem Gericht, das mit dem Fall befasst wird. Daher sind die von uns angegebenen Fristen nur Richtwerte, die sich je nach Verlauf des Falles ändern können.

Czas trwania sporu zależy od wielu czynników, w tym od przedmiotu sprawy, poziomu jej skomplikowania, potrzeby sięgnięcia po pomoc biegłych właściwej specjalności i w końcu także od Sądu, który miałby zajmować się sprawą. W konsekwencji przedstawiane przez nas szacunki czasowe mają charakter orientacyjny i mogą ulegać zmianie w zależności od przebiegu sprawy.

What are the specialisations of MGM Lawyers?
Was sind die Spezialgebiete der Rechtsanwaltskanzlei MGM Adwokaci?
Jakie są specjalizacje Kancelarii MGM Adwokaci?

Details of the scope of our specialisations can be found in the tab "Our Practices" and in the biographical notes of the Law Firm’s individual lawyers. This is because our Law Firm brings together lawyers who specialise in various areas of law. In our daily practice, we also cooperate with external lawyers. As a result, we are able to provide comprehensive legal services tailored to the needs of our Clients.

Einzelheiten zum Umfang unserer Spezialisierungen finden Sie unter dem Tab "Unsere Praxis" und in den Kurzbiografien der einzelnen Anwälten der Kanzlei. Unsere Kanzlei vereint Anwälte verschiedener Rechtsgebiete. In unserer täglichen Praxis arbeiten wir auch mit externen Anwälten zusammen. Dadurch sind wir in der Lage, unseren Mandanten umfassende und maßgeschneiderte Rechtsdienstleistungen zu bieten.

Szczegóły dotyczące zakresu naszych specjalizacji znajdziecie Państwo w zakładce „Nasza Praktyka” oraz w notkach biograficznych poszczególnych prawników Kancelarii. Nasza Kancelaria zrzesza bowiem prawników specjalizujących się w różnych dziedzinach prawa. W swojej codziennej praktyce współpracujemy także z prawnikami zewnętrznymi. W rezultacie mamy możliwość świadczenia kompleksowych i dopasowanych do potrzeb naszych Klientów usług prawnych.

I need to use a lawyer, but I don't have the money to do so. What can I do in this situation?
Ich brauche einen Anwalt, aber ich habe nicht das Geld dafür. Was kann ich in dieser Situation tun?
Potrzebuję skorzystać z pomocy adwokata, ale nie mam na to pieniędzy. Co mogę zrobić w takiej sytuacji?

In running our Law Firm, we do not forget about the indigent, we support pro bono and free legal aid initiatives, and we cooperate, among others, with the Academia Iuris Foundation. We therefore urge people who are in a difficult financial situation and do not have the means to pay for legal counsel to also contact us and describe their problem. We will try to help you and will certainly not leave you without support.

Bei der Führung unserer Anwaltskanzlei vergessen wir nicht die Bedürftigen, wir unterstützen Pro-bono-Initiativen und kostenlose Rechtshilfe, wir arbeiten unter anderem mit der Stiftung Academia Iuris zusammen. Deshalb ermutigen wir Menschen, die sich in einer schwierigen finanziellen Situation befinden und nicht die Mittel haben, um für einen Rechtsbeistand zu bezahlen, sich ebenfalls an uns zu wenden und ihr Problem zu schildern. Wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen, und Sie sicher nicht ohne Unterstützung lassen.

Prowadząc Kancelarię nie zapominamy o osobach niezamożnych, wspieramy inicjatywy pomocy prawnej pro bono i nieodpłatnej pomocy prawnej, współpracujemy m.in. z Fundacją Academia Iuris. W związku z tym namawiamy do tego, aby także osoby znajdujące się w trudnej sytuacji finansowej, nieposiadające środków pozwalających na pokrycie kosztów pomocy prawnej, kontaktowały się z nami i opisały swój problem. Postaramy się pomóc i z pewnością nie pozostawimy Państwa bez wsparcia.

CONTACT US
KONTAKT
KONTAKT

Address of the Law Firm:
96 Pańska Street, suite # 51, 5th floor
00-837 Warsaw

Anschrift der Kanzlei:
ul. Pańska 96, Zi. 51, 5. Etg.
00-837 Warschau

Adres Kancelarii:
ul. Pańska 96 lok. 51 piętro 5
00-837 Warszawa

Our Law Firm is located in Wola - in the vicinity of Daszyńskiego Roundabout, Żelazna Street and Prosta Street. You can reach our office by M2 underground line (Daszyńskiego Roundabout station), as well as by tram (nos. 1, 9, 10, 22, 24, 35) or bus (nos. 105, 178, 255).

Die Kanzlei befindet sich in Wola – in der Nähe des Daszyńskiego-Kreisverkehrs (Rondo Daszyńskiego), der Żelazna-Straße und der Prosta-Straße. Sie ist mit der U-Bahnlinie M2 (Station Daszyńskiego-Kreisverkehr) sowie mit den Straßenbahnlinien 1,9,10,22,24,35 und den Buslinien 105,178,255 erreichbar.

Kancelaria znajduje się na Woli – okolice ronda Daszyńskiego, ulicy Żelaznej oraz Prostej. Dojazd do kancelarii jest możliwy zarówno metrem linią M2 (stacja Rondo Daszyńskiego), jak również tramwajem 1,9,10,22,24,35 czy autobusem 105,178,255.

The law firm offers meetings in the office as well as remotely (skype, teams, zoom) and provides legal advice online, by appointment and by sending documentation to the law firm's email address.

Die Kanzlei bietet Besprechungen sowohl im Büro als auch aus der Ferne (Skype, Teams, Zoom) an und ermöglicht Online-Rechtsberatung nach vorheriger Terminvereinbarung und Zusendung von Unterlagen an die E-Mail-Adresse der Kanzlei.

Kancelaria oferuje spotkania w biurze, jak również w formie zdalnej (skype, teams, zoom) oraz udziela porad prawnych on-line, po uprzednim umówieniu spotkania oraz przesłaniu dokumentacji na adres mailowy kancelarii.

Write to us
Schreiben Sie uns
Napisz do nas


Wiadomość wysłana poprawnie.
Wystąpił błąd podczas wysłania wiadomości.